בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
טקסט מקורי - אספרנטו - Saluton kara Sinjorino. Mi pardonas vin ke mi...
מצב נוכחי
טקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
מכתב / דוא"ל - מדע
שם
Saluton kara Sinjorino. Mi pardonas vin ke mi...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי
Esperantus
שפת המקור: אספרנטו
Saluton kara Sinjorino.
ĉu vi memoras min? Mi interparolis kun vi pere de babilejo.
Mi pardonas vin ke mi ne skribis lpi frue.
Mi forgesis kien mi donis vian adreson.
Mi volus demandi vin ĉu vi instruos min vian lingvon.
Mi salutas vin.
21 נובמבר 2007 10:01
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
21 נובמבר 2007 11:10
goncin
מספר הודעות: 3706
Esperantus,
La 3-a kaj la 4-a frazoj ne senciÄas. Ĉu vi volis diri "
Pardonu min ĉar
mi ne skribis pli frue" kaj "Mi forgesis kien mi
metis
vian adreson"?
Amikaj salutoj,
22 נובמבר 2007 10:08
Esperantus
מספר הודעות: 5
Jes. tio estas bone.
Dankon
Mi kore salutas vin.