Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Poljski-Švedski - mnie naprawde nie stac na to zeby przyjechac.nie...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: PoljskiŠvedski

Kategorija Chat

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
mnie naprawde nie stac na to zeby przyjechac.nie...
Tekst
Poslao playboy71
Izvorni jezik: Poljski

mnie naprawde nie stac na to zeby przyjechac.nie chodzi tylko o bilet.ktos mnie musi zawiezc do ystad.musze zaplacic komus za opieke nadmoim zwierzyncem.nie chce pozyczac od nikog kasy.myslalam ze ty juz rozwiazales swoje problemy.

Naslov
Jag har faktisk inga pengar för att komma.
Prevođenje
Švedski

Preveo Edyta223
Ciljni jezik: Švedski

Jag har faktisk inga pengar för att komma. Det gäller inte bara biljetten, någon måste köra mig till Ystad. Jag måste betala för omsorg om mina djur. Jag vill inte låna pengar av någon. Jag tänkte att du löst dina problem.
Posljednji potvrdio i uredio pias - 21 travanj 2008 14:18





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

7 travanj 2008 17:06

pias
Broj poruka: 8113
Hej Edyta,
vi behöver jobba lite med den här, jag har ett förslag: "Jag har faktisk inga pengar för att komma. Det gäller inte bara biljetten, någon måste köra mig till Ystad. Jag måste betala för omsorg om mina djur. Jag vill inte låna pengar av någon. Jag tänkte att du löst dina problem."

Funkar det?




7 travanj 2008 22:11

Edyta223
Broj poruka: 787
Ja, det funkar!!!

7 travanj 2008 22:18

pias
Broj poruka: 8113
Bra, då redigerar jag och så får det bli en omröstning.

Före redigering:
Jag har faktisk inga pengar att komma. Det gäller inte bara biljett, någon måste köra mig till Ystad. Jag måste betala för omsorg om mina djur. Jag vill inte låna pengar av någon. Jag tänkte att du löste dina problemmer.

21 travanj 2008 14:16

pias
Broj poruka: 8113
Hej Edyta,
det verkar som om vi har svårt att få in röster på den här. Men då du gjort många bra översättningar tidigare så litar jag på att den är helt ok. nu.