Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Полски-Swedish - mnie naprawde nie stac na to zeby przyjechac.nie...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ПолскиSwedish

Категория Чат

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
mnie naprawde nie stac na to zeby przyjechac.nie...
Текст
Предоставено от playboy71
Език, от който се превежда: Полски

mnie naprawde nie stac na to zeby przyjechac.nie chodzi tylko o bilet.ktos mnie musi zawiezc do ystad.musze zaplacic komus za opieke nadmoim zwierzyncem.nie chce pozyczac od nikog kasy.myslalam ze ty juz rozwiazales swoje problemy.

Заглавие
Jag har faktisk inga pengar för att komma.
Превод
Swedish

Преведено от Edyta223
Желан език: Swedish

Jag har faktisk inga pengar för att komma. Det gäller inte bara biljetten, någon måste köra mig till Ystad. Jag måste betala för omsorg om mina djur. Jag vill inte låna pengar av någon. Jag tänkte att du löst dina problem.
За последен път се одобри от pias - 21 Април 2008 14:18





Последно мнение

Автор
Мнение

7 Април 2008 17:06

pias
Общо мнения: 8113
Hej Edyta,
vi behöver jobba lite med den här, jag har ett förslag: "Jag har faktisk inga pengar för att komma. Det gäller inte bara biljetten, någon måste köra mig till Ystad. Jag måste betala för omsorg om mina djur. Jag vill inte låna pengar av någon. Jag tänkte att du löst dina problem."

Funkar det?




7 Април 2008 22:11

Edyta223
Общо мнения: 787
Ja, det funkar!!!

7 Април 2008 22:18

pias
Общо мнения: 8113
Bra, då redigerar jag och så får det bli en omröstning.

Före redigering:
Jag har faktisk inga pengar att komma. Det gäller inte bara biljett, någon måste köra mig till Ystad. Jag måste betala för omsorg om mina djur. Jag vill inte låna pengar av någon. Jag tänkte att du löste dina problemmer.

21 Април 2008 14:16

pias
Общо мнения: 8113
Hej Edyta,
det verkar som om vi har svårt att få in röster på den här. Men då du gjort många bra översättningar tidigare så litar jag på att den är helt ok. nu.