Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



13Prevođenje - Engleski-Arapski - The language being taught

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiRumunjskiNjemačkiKineskiBrazilski portugalskiPortugalskiAlbanskiTalijanskiArapskiTurskiPojednostavljeni kineskiEsperantoKatalanskiŠvedskiHebrejskiNizozemskiRuskiŠpanjolskiJapanskiBugarskiMađarskiGrčkiČeški

Kategorija Web-site / Blog / Forum - Kompjuteri / Internet

Naslov
The language being taught
Tekst
Poslao cucumis
Izvorni jezik: Engleski

When translating a language course, be careful not to translate the words written in the language being taught!
Primjedbe o prijevodu
For example, you have a french lesson commented in english :
« "Bonjour" means "Hello" »
If you want to translate the lesson into italian it will be :
« "Bonjour" significa "Buongiorno" »

In this example the french language is the taught language and the english and spanish languages are the languages used to comment the lesson. "Bonjour" is kept untranslated.

Naslov
ترجمة-لغة-بدون ترجمة!
Prevođenje
Arapski

Preveo marhaban
Ciljni jezik: Arapski

كن حذراً، عند ترجمةُ درس اللّغة، قطع من النَصّ المكتوبة في اللغة المعلَّمة يجب أن تبقى بدون ترجمة!
Posljednji potvrdio i uredio marhaban - 21 prosinac 2005 20:42