Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Talijanski-Francuski - ci sentiamo prestissimo
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
ci sentiamo prestissimo
Tekst
Poslao
asmaingeneer
Izvorni jezik: Talijanski
ci sentiamo prestissimo
Naslov
à très bientôt
Prevođenje
Francuski
Preveo
sabryar
Ciljni jezik: Francuski
à très bientôt
Posljednji potvrdio i uredio
Francky5591
- 3 siječanj 2008 15:01
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
2 siječanj 2008 10:26
Francky5591
Broj poruka: 12396
Une traduction littérale dans les commentaires sous le texte serait la bienvenue
3 siječanj 2008 12:20
Francky5591
Broj poruka: 12396
Hello, could you please bridge me this short one? I got the feeling that it could me translated in a more complete way, thanks a lot!
CC:
Xini
3 siječanj 2008 12:30
Xini
Broj poruka: 1655
literally
"hear you" (as if it were "see you"
"very soon"
3 siječanj 2008 12:53
sabryar
Broj poruka: 10
ci sentiamo = nous nous ecoutons (traduction littérale)
prestissimo = très bientôt
ci sentiamo prestissimo is like "hear you very soon" (literal translation), as Xini said in his message.
3 siječanj 2008 15:01
Francky5591
Broj poruka: 12396
Thanks Xini and sabryar, I'll validate the translation.