Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



10Prevođenje - Brazilski portugalski-Starogrčki - Que seja eterna como Fênix

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiLatinskiHebrejski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Que seja eterna como Fênix
Tekst
Poslao korinta
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

Que seja eterna como Fênix
Primjedbe o prijevodu
A eterna que me refiro é a união entre duas pessoas.
Gostaria de uma tradução em Aramaico e Latim se pudesse!

Upozorenje: ovaj prijevod još nije ocijenio stručnjak i kao takav bi mogao biti pogrešan!
Naslov
ᾞ ἀιδία ὡς Φοίνιξ
Prevođenje
Starogrčki

Preveo Aneta B.
Ciljni jezik: Starogrčki

ᾞ ἀιδία ὡς Φοίνιξ
Primjedbe o prijevodu
Admin's note :
Poll was set by an admin because a lack of expert in the target-language. Evaluation will be done together with experts who know the target-language

<edit> " ἀΐδιος" with "ἀιδία"</edit>(11/27/francky on Aneta's notification)
Posljednji uredio Francky5591 - 27 studeni 2009 23:12





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

20 rujan 2009 00:05

gamine
Broj poruka: 4611
Name abbrev.

20 rujan 2009 00:15

lilian canale
Broj poruka: 14972

27 studeni 2009 22:50

Efylove
Broj poruka: 1015
Shouldn't the adjective be neuter?

27 studeni 2009 23:06

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Yes of course.

Francky. Could you edit, please?

ἀΐδιος --> ἀιδία

27 studeni 2009 23:13

Francky5591
Broj poruka: 12396
Sure!

27 studeni 2009 23:20

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Efee I must be tired. It should have been changed, but not into neuter gender but into feminine,

This is why I asked Francky to change from masculine ἀΐδιος into feminine ἀιδία...

27 studeni 2009 23:22

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Lilly, could you tell us, what gender of the adjective "eterna" in the source is?

CC: lilian canale

27 studeni 2009 23:26

lilian canale
Broj poruka: 14972
The requester made clear in the remarks that "eterna" refers to the "relationship" which in Portuguese is feminine.

27 studeni 2009 23:28

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Thank you, Lilly! This is what I just thought...

Hm, in this case I think we should change my Latin version too, Efee.

CC: Efylove