Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



114Prevođenje - Turski-Engleski - Hayat dediÄŸin bir çay....

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleskiNjemačkiNizozemski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Hayat dediğin bir çay....
Tekst
Poslao jolanda1981
Izvorni jezik: Turski

Hayat dediğin bir çay, insan ise bir şeker.
Kariştirdikça hayattan tat aldiğini sanirsin.
Oysaki ; hayatin seni erittigini çay bitince anlarsin

Naslov
What you call "life" is a cup of tea..
Prevođenje
Engleski

Preveo tuch
Ciljni jezik: Engleski

What you call "life" is a cup of tea, and "the human-being" is the sugar.
As you stir it, you think you enjoy life.
However, when the tea is finished, you'll understand that life melts you.
Posljednji potvrdio i uredio handyy - 5 rujan 2010 17:29