Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Poljski - Human Encounter: An uncensored story of an Iranian musician's encounter with you!

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiFrancuskiŠpanjolskiPoljskiNizozemskiBrazilski portugalskiNjemačkiŠvedskiTalijanskiRuskiNorveškiDanskiHebrejski

Kategorija Web-site / Blog / Forum - Umjetnost / Kreativnost / Mašta

Naslov
Human Encounter: An uncensored story of an Iranian musician's encounter with you!
Tekst
Poslao salimworld
Izvorni jezik: Engleski

Iranian art rock musician Salim released his 5th album, "Human Encounter". This is a concept album with a story backing up by the artist's real life experiences. Most of the songs are dedicated to events of his life or to the human beings he adores. Here is the full story: [...]

"Human Encounter" is available in MP3 and CD format at <url>. Also watch this album's video trailer at <url>.
Primjedbe o prijevodu
1. The term "Human Encounter" has been already translated at http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_277621.html

2. I'd be thankful if you also translate the title!

Naslov
Ludzkie spotkanie: Nieocenzurowana historia spotkania irańskiego muzyka z Tobą!
Prevođenje
Poljski

Preveo Aneta B.
Ciljni jezik: Poljski

Salim, irański muzyk rocka progresywnego, wydał 5-ty album "Ludzkie Spotkanie". Jest to album konceptualny z historią opartą na prawdziwych doświadczeniach z życia artysty. Większość piosenek jest dedykowana wydarzeniom z jego życia lub istotom ludzkim, które uwielbia. Oto cała historia: [...]

Album "Ludzkie spotkanie" jest dostępny w formacie MP3 i CD w <url>. Oglądnij również zwiastun tego albumu w <url>.
Primjedbe o prijevodu
w <url>. /na <url>
English "at" can be translated "w" or "na" into Polish and it depends on a word coming after "at".
Posljednji potvrdio i uredio Aneta B. - 20 listopad 2011 20:19





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

20 listopad 2011 20:17

salimworld
Broj poruka: 248
Hi Aneta!

I guess the term "Salim" is missing in the translation. Am I right?


20 listopad 2011 20:32

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Yes, you were right. Already changed! I'm very sorry, I must have not noticed your name before.

20 listopad 2011 20:36

salimworld
Broj poruka: 248
Thanks