Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Puola - Human Encounter: An uncensored story of an Iranian musician's encounter with you!

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiRanskaEspanjaPuolaHollantiBrasilianportugaliSaksaRuotsiItaliaVenäjäNorjaTanskaHeprea

Kategoria Kotisivu / Blogi / Keskustelu - Taiteet / Luominen / Mielikuvitus

Otsikko
Human Encounter: An uncensored story of an Iranian musician's encounter with you!
Teksti
Lähettäjä salimworld
Alkuperäinen kieli: Englanti

Iranian art rock musician Salim released his 5th album, "Human Encounter". This is a concept album with a story backing up by the artist's real life experiences. Most of the songs are dedicated to events of his life or to the human beings he adores. Here is the full story: [...]

"Human Encounter" is available in MP3 and CD format at <url>. Also watch this album's video trailer at <url>.
Huomioita käännöksestä
1. The term "Human Encounter" has been already translated at http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_277621.html

2. I'd be thankful if you also translate the title!

Otsikko
Ludzkie spotkanie: Nieocenzurowana historia spotkania irańskiego muzyka z Tobą!
Käännös
Puola

Kääntäjä Aneta B.
Kohdekieli: Puola

Salim, irański muzyk rocka progresywnego, wydał 5-ty album "Ludzkie Spotkanie". Jest to album konceptualny z historią opartą na prawdziwych doświadczeniach z życia artysty. Większość piosenek jest dedykowana wydarzeniom z jego życia lub istotom ludzkim, które uwielbia. Oto cała historia: [...]

Album "Ludzkie spotkanie" jest dostępny w formacie MP3 i CD w <url>. Oglądnij również zwiastun tego albumu w <url>.
Huomioita käännöksestä
w <url>. /na <url>
English "at" can be translated "w" or "na" into Polish and it depends on a word coming after "at".
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Aneta B. - 20 Lokakuu 2011 20:19





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

20 Lokakuu 2011 20:17

salimworld
Viestien lukumäärä: 248
Hi Aneta!

I guess the term "Salim" is missing in the translation. Am I right?


20 Lokakuu 2011 20:32

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Yes, you were right. Already changed! I'm very sorry, I must have not noticed your name before.

20 Lokakuu 2011 20:36

salimworld
Viestien lukumäärä: 248
Thanks