Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Польский - Human Encounter: An uncensored story of an Iranian musician's encounter with you!

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийФранцузскийИспанскийПольскийГолландскийПортугальский (Бразилия)НемецкийШведскийИтальянскийРусскийНорвежскийДатскийИврит

Категория Вебсайт / Блог / Форум - Искусства / Создание / Воображение

Статус
Human Encounter: An uncensored story of an Iranian musician's encounter with you!
Tекст
Добавлено salimworld
Язык, с которого нужно перевести: Английский

Iranian art rock musician Salim released his 5th album, "Human Encounter". This is a concept album with a story backing up by the artist's real life experiences. Most of the songs are dedicated to events of his life or to the human beings he adores. Here is the full story: [...]

"Human Encounter" is available in MP3 and CD format at <url>. Also watch this album's video trailer at <url>.
Комментарии для переводчика
1. The term "Human Encounter" has been already translated at http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_277621.html

2. I'd be thankful if you also translate the title!

Статус
Ludzkie spotkanie: Nieocenzurowana historia spotkania irańskiego muzyka z Tobą!
Перевод
Польский

Перевод сделан Aneta B.
Язык, на который нужно перевести: Польский

Salim, irański muzyk rocka progresywnego, wydał 5-ty album "Ludzkie Spotkanie". Jest to album konceptualny z historią opartą na prawdziwych doświadczeniach z życia artysty. Większość piosenek jest dedykowana wydarzeniom z jego życia lub istotom ludzkim, które uwielbia. Oto cała historia: [...]

Album "Ludzkie spotkanie" jest dostępny w formacie MP3 i CD w <url>. Oglądnij również zwiastun tego albumu w <url>.
Комментарии для переводчика
w <url>. /na <url>
English "at" can be translated "w" or "na" into Polish and it depends on a word coming after "at".
Последнее изменение было внесено пользователем Aneta B. - 20 Октябрь 2011 20:19





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

20 Октябрь 2011 20:17

salimworld
Кол-во сообщений: 248
Hi Aneta!

I guess the term "Salim" is missing in the translation. Am I right?


20 Октябрь 2011 20:32

Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
Yes, you were right. Already changed! I'm very sorry, I must have not noticed your name before.

20 Октябрь 2011 20:36

salimworld
Кол-во сообщений: 248
Thanks