Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Mađarski - merhaba ben iyiyim sen nasılsın? Åžu an Türkiye de...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiMađarski

Kategorija Chat - Svakodnevni život

Naslov
merhaba ben iyiyim sen nasılsın? Şu an Türkiye de...
Tekst
Poslao the_turk-
Izvorni jezik: Turski

merhaba ben iyiyim sen nasılsın? Şu an Türkiye de tatildeyim. Uzun süredir adresimi eklemeni bekliyordum sonunda senden birşeyler duyduğuma cok memnun oldum. neredeyse, görüşmek istemediğini düşünmeye başlamiştim. Kendine çok iyi bak. Türkiye'den sevgiler.

Naslov
Örülök hogy hirt adtal magadrol
Prevođenje
Mađarski

Preveo zsuzsa arın
Ciljni jezik: Mađarski

Szia, én jól vagyok te hogy vagy? Pillanatnyilag Törökországban nyaralok. Hosszú ideje vártam, hogy a címedet beiktasd es örülök,hogy végül hallottam rólad. Már kezdtem arra gondolni, hogy nem akarod a kapcsolatot folytatni. Vigyázz magadra. Törökországbol szeretettel.
Posljednji potvrdio i uredio Cisa - 24 rujan 2007 15:41