Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



10Prevođenje - Turski-Engleski - ben tatilde genellikle geç kalkarım.Bazende erken...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Svakodnevni život - Obrazovanje

Naslov
ben tatilde genellikle geç kalkarım.Bazende erken...
Tekst
Poslao hasbap
Izvorni jezik: Turski

Ben tatilde genellikle geç kalkarım.Bazende erken kalkarım.Genellikle 9-10 arası kalkarım.Kalktıktan yaklaşık 1 saat sonra kahvaltı yaparım.Kahvaltıda çay içerim,çukulatalı ekmek yerim,peynir ve zeytin gibi yiyecekler yerim.
Tatilde genellikle evde dururum ama bazen de denize giderim.Haftada bir Susurluk'a giderim. Genellikle ailemle gezerim veya arkadaşlarımla gezerim.Bazen amcamlarda kalırım ama genellikle bizim evde kalırım.

Naslov
I usually get up late in holiday.
Prevođenje
Engleski

Preveo sirinler
Ciljni jezik: Engleski

I usually get up late on the holiday. I sometimes get up early, too. I generally get up between nine and ten. I have breakfast one hour after I get up. I have tea, some bread with chocolate, cheese, olives and these kinds of things for breakfast.

I usually stay at home, but sometimes, I go to the sea during my holiday. I go to Susurluk once a week. I usually wander with my family or friends. I sometimes stay with my uncles; but, I generally stay in my own house.
Primjedbe o prijevodu
:))frequency adversler'in yoğun kullanılmak zorunda olduğu bir paragraf..
Posljednji potvrdio i uredio dramati - 6 prosinac 2007 18:42