Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - トルコ語-英語 - ben tatilde genellikle geç kalkarım.Bazende erken...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 日常生活 - 教育

タイトル
ben tatilde genellikle geç kalkarım.Bazende erken...
テキスト
hasbap様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Ben tatilde genellikle geç kalkarım.Bazende erken kalkarım.Genellikle 9-10 arası kalkarım.Kalktıktan yaklaşık 1 saat sonra kahvaltı yaparım.Kahvaltıda çay içerim,çukulatalı ekmek yerim,peynir ve zeytin gibi yiyecekler yerim.
Tatilde genellikle evde dururum ama bazen de denize giderim.Haftada bir Susurluk'a giderim. Genellikle ailemle gezerim veya arkadaşlarımla gezerim.Bazen amcamlarda kalırım ama genellikle bizim evde kalırım.

タイトル
I usually get up late in holiday.
翻訳
英語

sirinler様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I usually get up late on the holiday. I sometimes get up early, too. I generally get up between nine and ten. I have breakfast one hour after I get up. I have tea, some bread with chocolate, cheese, olives and these kinds of things for breakfast.

I usually stay at home, but sometimes, I go to the sea during my holiday. I go to Susurluk once a week. I usually wander with my family or friends. I sometimes stay with my uncles; but, I generally stay in my own house.
翻訳についてのコメント
:))frequency adversler'in yoğun kullanılmak zorunda olduğu bir paragraf..
最終承認・編集者 dramati - 2007年 12月 6日 18:42