Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Swedish-Polish - Dina ögon vackra klara och djupa,kan ej titta...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SwedishPolish

Category Speech - Love / Friendship

Title
Dina ögon vackra klara och djupa,kan ej titta...
Text
Submitted by macke
Source language: Swedish

Dina ögon vackra klara och djupa,kan ej titta nog.Men tittar jag länge tappas tid och rum. Vackra som en Finländsk skogstjärn en lugn och stilla sommarnatt.Din berörning var som att bli smekt av den mjukaste siden.När du tala till mig,var det som om vinden viska i mitt öra.Ditt leende får mig att smälta. Alltså är jag förlorad Karolina.... I dig

Title
Twoje oczy piękne, nieskazitelne, jest w nich glębia, nie mogę się napatrzeć.
Translation
Polish

Translated by katherine_z
Target language: Polish

Twoje oczy piękne, nieskazitelne, jest w nich glębia, nie mogę się napatrzeć. Ale jeśli patrzę za dlugo to tracę czas i miejsce. Piękne jak finlandzkie leśne jezioro w spokojną, cichą letnią noc. Twoj dotyk był jak dotyk miękkiego jedwabiu. Kiedy mowilaś do mnie, to tak jakby wiatr szeptał mi do ucha. Twój uśmiech powoduje że się rozpływam. Tak więc jestem w Tobie całkowicie zatracony... Karolina.
Remarks about the translation
Na poczatku tekstu pisze: "dina ögon... djupa" co doslownie znaczy: " twoje oczy... glebokie". Ja przetlumaczylam to ze "jest w nich glebia".
Last validated or edited by dariajot - 26 August 2007 12:26