Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Zweeds-Pools - Dina ögon vackra klara och djupa,kan ej titta...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ZweedsPools

Categorie Toespraak - Liefde/Vriendschap

Titel
Dina ögon vackra klara och djupa,kan ej titta...
Tekst
Opgestuurd door macke
Uitgangs-taal: Zweeds

Dina ögon vackra klara och djupa,kan ej titta nog.Men tittar jag länge tappas tid och rum. Vackra som en Finländsk skogstjärn en lugn och stilla sommarnatt.Din berörning var som att bli smekt av den mjukaste siden.När du tala till mig,var det som om vinden viska i mitt öra.Ditt leende får mig att smälta. Alltså är jag förlorad Karolina.... I dig

Titel
Twoje oczy piękne, nieskazitelne, jest w nich glębia, nie mogę się napatrzeć.
Vertaling
Pools

Vertaald door katherine_z
Doel-taal: Pools

Twoje oczy piękne, nieskazitelne, jest w nich glębia, nie mogę się napatrzeć. Ale jeśli patrzę za dlugo to tracę czas i miejsce. Piękne jak finlandzkie leśne jezioro w spokojną, cichą letnią noc. Twoj dotyk był jak dotyk miękkiego jedwabiu. Kiedy mowilaś do mnie, to tak jakby wiatr szeptał mi do ucha. Twój uśmiech powoduje że się rozpływam. Tak więc jestem w Tobie całkowicie zatracony... Karolina.
Details voor de vertaling
Na poczatku tekstu pisze: "dina ögon... djupa" co doslownie znaczy: " twoje oczy... glebokie". Ja przetlumaczylam to ze "jest w nich glebia".
Laatst goedgekeurd of bewerkt door dariajot - 26 augustus 2007 12:26