ترجمة - دانمركي -انجليزي - jeg er en pige pÃ¥ 18حالة جارية ترجمة
صنف عاميّة | | | لغة مصدر: دانمركي
jeg er en pige på 18. Jeg skal til London i morgen med klassen.. det bliver super hyggeligt sammen med klassen.. | | |
|
| | ترجمةانجليزي ترجمت من طرف pias | لغة الهدف: انجليزي
I'm an 18 year old girl. I'm going to London tomorrow with my class.. it will be very nice together with the class.. |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف Tantine - 22 كانون الثاني 2008 18:32
آخر رسائل | | | | | 20 كانون الثاني 2008 22:57 | | | Hi Pias
It should read "I am a n 18 yeal old..." ) ("a" before a consonant" and "an" before a vowel - "eighteen" begins with a vowel so needs "an"
Bises
Tantine | | | 21 كانون الثاني 2008 10:54 | | piasعدد الرسائل: 8114 | Thanks for explaining this,
I'll correct now. | | | 21 كانون الثاني 2008 16:55 | | | Maybe the word "hyggeligt" could be translated into English with a better word... I just don't know which word right now | | | 21 كانون الثاني 2008 17:00 | | piasعدد الرسائل: 8114 | sismo,
is it better to write just "super nice" ? | | | 21 كانون الثاني 2008 17:01 | | piasعدد الرسائل: 8114 | | | | 21 كانون الثاني 2008 17:13 | | | pleasant??? But i dont konw what i Would replace with | | | 21 كانون الثاني 2008 23:32 | | | i'm a 18-year old girl.
i'm going to London with my class tomorrow.
it is going to be really nice going there with the class. | | | 22 كانون الثاني 2008 00:05 | | | Hi pias
Its true that it's a bit "clumsy" in English.
We could say either, "extremely nice", "very nice", "extremely pleasant" "great"...
Choose a nice one, but not "super pleasant"
Bises
Tantine | | | 22 كانون الثاني 2008 05:55 | | | Skal det inte vara "superhyggeligt" skrivit som ett ord? | | | 22 كانون الثاني 2008 10:56 | | piasعدد الرسائل: 8114 | Ok...a new try.
I'll edit now. | | | 22 كانون الثاني 2008 13:57 | | | Ok, Ill validate
Enjoy your points
Bises
Tantine |
|
|