Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 덴마크어-영어 - jeg er en pige pÃ¥ 18

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 덴마크어영어독일어아라비아어

분류 속어

제목
jeg er en pige på 18
본문
sahraz에 의해서 게시됨
원문 언어: 덴마크어

jeg er en pige på 18.
Jeg skal til London i morgen med klassen..
det bliver super hyggeligt sammen med klassen..
이 번역물에 관한 주의사항
om mig selv

제목
I'm an 18 year old girl.
번역
영어

pias에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I'm an 18 year old girl.
I'm going to London tomorrow with my class..
it will be very nice together with the class..
Tantine에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 22일 18:32





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 1월 20일 22:57

Tantine
게시물 갯수: 2747
Hi Pias

It should read "I am an 18 yeal old..." ) ("a" before a consonant" and "an" before a vowel - "eighteen" begins with a vowel so needs "an"

Bises
Tantine

2008년 1월 21일 10:54

pias
게시물 갯수: 8113
Thanks for explaining this,
I'll correct now.

2008년 1월 21일 16:55

sismo
게시물 갯수: 74
Maybe the word "hyggeligt" could be translated into English with a better word... I just don't know which word right now

2008년 1월 21일 17:00

pias
게시물 갯수: 8113
sismo,
is it better to write just "super nice" ?

2008년 1월 21일 17:01

pias
게시물 갯수: 8113
forget to cc...

CC: sismo

2008년 1월 21일 17:13

Thomsen
게시물 갯수: 11
pleasant??? But i dont konw what i Would replace with

2008년 1월 21일 23:32

ficus
게시물 갯수: 5
i'm a 18-year old girl.
i'm going to London with my class tomorrow.
it is going to be really nice going there with the class.

2008년 1월 22일 00:05

Tantine
게시물 갯수: 2747
Hi pias

Its true that it's a bit "clumsy" in English.

We could say either, "extremely nice", "very nice", "extremely pleasant" "great"...

Choose a nice one, but not "super pleasant"

Bises
Tantine

2008년 1월 22일 05:55

Aleco
게시물 갯수: 22
Skal det inte vara "superhyggeligt" skrivit som ett ord?

2008년 1월 22일 10:56

pias
게시물 갯수: 8113
Ok...a new try.
I'll edit now.

2008년 1월 22일 13:57

Tantine
게시물 갯수: 2747
Ok, Ill validate

Enjoy your points

Bises
Tantine