Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - لتواني-انجليزي - Labas mano Å¡vyturį.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: لتوانيانجليزي

صنف عاميّة - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Labas mano švyturį.
نص
إقترحت من طرف kristtina
لغة مصدر: لتواني

Aš dabar namuose viena,nes turiu išeigine savaitę.ketvirtadienį jau pradedu darbo savaitę.as birbu baldu parbuotuvėje.Sunku dirbti kai mintys dar ten kur tu.Kaip dirbsiu parašysiu mažiau.bet minyyse besiu su tavim.

عنوان
Hello, My Lighthouse
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف ziwiliux
لغة الهدف: انجليزي

I'm at home alone now, because I have a free week. The work week starts on Thursday. I'm working at a furniture shop. It's hard to work, when my thoughts are still there, where you are. When I'm working, I'll be writing less, but in my mind I'll be with you.
آخر تصديق أو تحرير من طرف IanMegill2 - 2 تموز 2008 08:01





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

26 ايار 2008 07:03

IanMegill2
عدد الرسائل: 1671
Original form before edits:
I'm at home alone now, because I have a free week. A workweek starts on Thursday. It's hard to work, when my minds are still there, where you are. When I'll work, I'll write less, but in my mind I'll be with you.

26 ايار 2008 15:24

ollka
عدد الرسائل: 149
There's a sentence missing (as birbu baldu parbuotuvÄ—je), and it should be "Lighthouse", not "Torch"

27 ايار 2008 05:14

IanMegill2
عدد الرسائل: 1671
Hello ziwiliux,
Please do not change my English corrections back into bad English!
We are now correcting the content, so adding the new sentence is okay, but please leave my English corrections as they are!
Thanks!