Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Liettua-Englanti - Labas mano Å¡vyturį.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LiettuaEnglanti

Kategoria Puhekielinen - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Labas mano švyturį.
Teksti
Lähettäjä kristtina
Alkuperäinen kieli: Liettua

Aš dabar namuose viena,nes turiu išeigine savaitę.ketvirtadienį jau pradedu darbo savaitę.as birbu baldu parbuotuvėje.Sunku dirbti kai mintys dar ten kur tu.Kaip dirbsiu parašysiu mažiau.bet minyyse besiu su tavim.

Otsikko
Hello, My Lighthouse
Käännös
Englanti

Kääntäjä ziwiliux
Kohdekieli: Englanti

I'm at home alone now, because I have a free week. The work week starts on Thursday. I'm working at a furniture shop. It's hard to work, when my thoughts are still there, where you are. When I'm working, I'll be writing less, but in my mind I'll be with you.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut IanMegill2 - 2 Heinäkuu 2008 08:01





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

26 Kesäkuu 2008 07:03

IanMegill2
Viestien lukumäärä: 1671
Original form before edits:
I'm at home alone now, because I have a free week. A workweek starts on Thursday. It's hard to work, when my minds are still there, where you are. When I'll work, I'll write less, but in my mind I'll be with you.

26 Kesäkuu 2008 15:24

ollka
Viestien lukumäärä: 149
There's a sentence missing (as birbu baldu parbuotuvÄ—je), and it should be "Lighthouse", not "Torch"

27 Kesäkuu 2008 05:14

IanMegill2
Viestien lukumäärä: 1671
Hello ziwiliux,
Please do not change my English corrections back into bad English!
We are now correcting the content, so adding the new sentence is okay, but please leave my English corrections as they are!
Thanks!