Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Литовски-Английски - Labas mano Å¡vyturį.

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ЛитовскиАнглийски

Категория Разговорен - Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Labas mano švyturį.
Текст
Предоставено от kristtina
Език, от който се превежда: Литовски

Aš dabar namuose viena,nes turiu išeigine savaitę.ketvirtadienį jau pradedu darbo savaitę.as birbu baldu parbuotuvėje.Sunku dirbti kai mintys dar ten kur tu.Kaip dirbsiu parašysiu mažiau.bet minyyse besiu su tavim.

Заглавие
Hello, My Lighthouse
Превод
Английски

Преведено от ziwiliux
Желан език: Английски

I'm at home alone now, because I have a free week. The work week starts on Thursday. I'm working at a furniture shop. It's hard to work, when my thoughts are still there, where you are. When I'm working, I'll be writing less, but in my mind I'll be with you.
За последен път се одобри от IanMegill2 - 2 Юли 2008 08:01





Последно мнение

Автор
Мнение

26 Юни 2008 07:03

IanMegill2
Общо мнения: 1671
Original form before edits:
I'm at home alone now, because I have a free week. A workweek starts on Thursday. It's hard to work, when my minds are still there, where you are. When I'll work, I'll write less, but in my mind I'll be with you.

26 Юни 2008 15:24

ollka
Общо мнения: 149
There's a sentence missing (as birbu baldu parbuotuvÄ—je), and it should be "Lighthouse", not "Torch"

27 Юни 2008 05:14

IanMegill2
Общо мнения: 1671
Hello ziwiliux,
Please do not change my English corrections back into bad English!
We are now correcting the content, so adding the new sentence is okay, but please leave my English corrections as they are!
Thanks!