Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kilithuania-Kiingereza - Labas mano švyturį.

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KilithuaniaKiingereza

Category Colloquial - Love / Friendship

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Labas mano švyturį.
Nakala
Tafsiri iliombwa na kristtina
Lugha ya kimaumbile: Kilithuania

Aš dabar namuose viena,nes turiu išeigine savaitę.ketvirtadienį jau pradedu darbo savaitę.as birbu baldu parbuotuvėje.Sunku dirbti kai mintys dar ten kur tu.Kaip dirbsiu parašysiu mažiau.bet minyyse besiu su tavim.

Kichwa
Hello, My Lighthouse
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na ziwiliux
Lugha inayolengwa: Kiingereza

I'm at home alone now, because I have a free week. The work week starts on Thursday. I'm working at a furniture shop. It's hard to work, when my thoughts are still there, where you are. When I'm working, I'll be writing less, but in my mind I'll be with you.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na IanMegill2 - 2 Julai 2008 08:01





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

26 Juni 2008 07:03

IanMegill2
Idadi ya ujumbe: 1671
Original form before edits:
I'm at home alone now, because I have a free week. A workweek starts on Thursday. It's hard to work, when my minds are still there, where you are. When I'll work, I'll write less, but in my mind I'll be with you.

26 Juni 2008 15:24

ollka
Idadi ya ujumbe: 149
There's a sentence missing (as birbu baldu parbuotuvÄ—je), and it should be "Lighthouse", not "Torch"

27 Juni 2008 05:14

IanMegill2
Idadi ya ujumbe: 1671
Hello ziwiliux,
Please do not change my English corrections back into bad English!
We are now correcting the content, so adding the new sentence is okay, but please leave my English corrections as they are!
Thanks!