Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - لاتيني-برتغالية برازيلية - Fools of Damnation (The Embrace that smothers, Pt. IX)

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: لاتينيبرتغالية برازيلية

صنف أغنية

عنوان
Fools of Damnation (The Embrace that smothers, Pt. IX)
نص
إقترحت من طرف cryinanager
لغة مصدر: لاتيني

Et fictum fit factum

Ne timeas obscurum
Id autem cognoscas

Ne timeas obscurum
Primum id cognosce
Deinde iudica
Post iudicandum demum age
ملاحظات حول الترجمة
Fools of Damnation (The Embrace that smothers, Pt. IX), esse texto foi retirado dessa música do Epica e eu gostaria de saber o que ele significa

عنوان
E o que era ficção tornou-se realidade
ترجمة
برتغالية برازيلية

ترجمت من طرف goncin
لغة الهدف: برتغالية برازيلية

E o que era ficção tornou-se realidade

Não temas a escuridão,
Ao invés, conhece-a.

Não temas a escuridão
Conhece-a primeiro.
Em seguida, julga.
Após julgar, finalmente age.
آخر تصديق أو تحرير من طرف goncin - 25 تشرين الثاني 2008 12:02