Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-عربي - I cried, there was no cure, I couldn't shout, I cadged...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزيعربي

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
I cried, there was no cure, I couldn't shout, I cadged...
نص
إقترحت من طرف immortal love
لغة مصدر: انجليزي ترجمت من طرف alfredo1990

I cried, there was no cure

I shouted but it was in vain

I cadged, I prayed, there was no approval

I cried, there was no cure

I shouted but it was in vain


I cadged, I prayed, there was no approval

It's like loving you and living without you

It seems to be my destiny, I understood


You won't come back to me

You won't see my miserable condition

You won't come back to me, I understood

You won't see my miserable condition

عنوان
بكيت فلم يكن هنالك دواء...
ترجمة
عربي

ترجمت من طرف shinyheart
لغة الهدف: عربي

بكيت فلم يكن هنالك دواء.
صرخت فضاع صراخي هباء.
توسلت و صليت و لم يكن هنالك رضا.
بكيت فلم يكن هنالك دواء.
صرخت فضاع صراخي هباء.

توسلت و صليت و لم يكن هنالك رضا.
انه أشبه بحبي لك و حياتي بدونك.
يبدو انه قدري, لقد فهمت.

لن تعودي إلي.
لن تري حالتي المزرية.
لن تعودي إلي, لقد فهمت.
لن تري حالتي المزرية.
ملاحظات حول الترجمة
if adressed to a male, please switch the last 4 lines:

لن تعود إلي.
لن ترى حالتي المزرية.
لن تعود إلي, لقد فهمت.
لن ترى حالتي المزرية.

آخر تصديق أو تحرير من طرف jaq84 - 22 كانون الاول 2008 12:22