Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-عربی - I cried, there was no cure, I couldn't shout, I cadged...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیعربی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
I cried, there was no cure, I couldn't shout, I cadged...
متن
immortal love پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی alfredo1990 ترجمه شده توسط

I cried, there was no cure

I shouted but it was in vain

I cadged, I prayed, there was no approval

I cried, there was no cure

I shouted but it was in vain


I cadged, I prayed, there was no approval

It's like loving you and living without you

It seems to be my destiny, I understood


You won't come back to me

You won't see my miserable condition

You won't come back to me, I understood

You won't see my miserable condition

عنوان
بكيت فلم يكن هنالك دواء...
ترجمه
عربی

shinyheart ترجمه شده توسط
زبان مقصد: عربی

بكيت فلم يكن هنالك دواء.
صرخت فضاع صراخي هباء.
توسلت و صليت و لم يكن هنالك رضا.
بكيت فلم يكن هنالك دواء.
صرخت فضاع صراخي هباء.

توسلت و صليت و لم يكن هنالك رضا.
انه أشبه بحبي لك و حياتي بدونك.
يبدو انه قدري, لقد فهمت.

لن تعودي إلي.
لن تري حالتي المزرية.
لن تعودي إلي, لقد فهمت.
لن تري حالتي المزرية.
ملاحظاتی درباره ترجمه
if adressed to a male, please switch the last 4 lines:

لن تعود إلي.
لن ترى حالتي المزرية.
لن تعود إلي, لقد فهمت.
لن ترى حالتي المزرية.

آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط jaq84 - 22 دسامبر 2008 12:22