Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Arabisch - I cried, there was no cure, I couldn't shout, I cadged...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngelsArabisch

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
I cried, there was no cure, I couldn't shout, I cadged...
Tekst
Opgestuurd door immortal love
Uitgangs-taal: Engels Vertaald door alfredo1990

I cried, there was no cure

I shouted but it was in vain

I cadged, I prayed, there was no approval

I cried, there was no cure

I shouted but it was in vain


I cadged, I prayed, there was no approval

It's like loving you and living without you

It seems to be my destiny, I understood


You won't come back to me

You won't see my miserable condition

You won't come back to me, I understood

You won't see my miserable condition

Titel
بكيت فلم يكن هنالك دواء...
Vertaling
Arabisch

Vertaald door shinyheart
Doel-taal: Arabisch

بكيت فلم يكن هنالك دواء.
صرخت فضاع صراخي هباء.
توسلت و صليت و لم يكن هنالك رضا.
بكيت فلم يكن هنالك دواء.
صرخت فضاع صراخي هباء.

توسلت و صليت و لم يكن هنالك رضا.
انه أشبه بحبي لك و حياتي بدونك.
يبدو انه قدري, لقد فهمت.

لن تعودي إلي.
لن تري حالتي المزرية.
لن تعودي إلي, لقد فهمت.
لن تري حالتي المزرية.
Details voor de vertaling
if adressed to a male, please switch the last 4 lines:

لن تعود إلي.
لن ترى حالتي المزرية.
لن تعود إلي, لقد فهمت.
لن ترى حالتي المزرية.

Laatst goedgekeurd of bewerkt door jaq84 - 22 december 2008 12:22