Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - ألماني-انجليزي - Vorwort 3,1

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: ألمانيفرنسيانجليزيإيطاليّ روسيّ كرواتي

صنف أفكار

عنوان
Vorwort 3,1
نص
إقترحت من طرف Minny
لغة مصدر: ألماني

Sprache verbindet! Ãœber die Grenzen hinaus will dieses Buch seine Leser und Leserinnen dazu anregen, gemeinsam nachzudenken, miteinander zu sprechen und sich auseinanderzusetzen mit Themen rund um das menschliche Miteinander.
Wir wünschen allen Lesern und Leserinnen aus unterschiedlichsten Nationen und Kulturen viel Freude damit!
Redaktion

عنوان
Forward 3.1
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف gutetatjana
لغة الهدف: انجليزي

Language connects! This book encourages its readers to reflect upon, discuss, and work out together issues of human interaction also beyond the borders.
We wish all our readers from different nations and cultures great enjoyment in this undertaking!
Editor
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 5 أفريل 2009 14:19





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

4 أفريل 2009 16:33

itsatrap100
عدد الرسائل: 279
Too many verbs here .. wishes, work out..

4 أفريل 2009 16:38

gamine
عدد الرسائل: 4611
Agree with Itsatrap. Much too many werbs. And why tasks.

4 أفريل 2009 16:49

gutetatjana
عدد الرسائل: 1
Hmm, fair enough ... then I might further edit this passage to:

Language connects! This book encourages its readers to reflect upon, discuss, and work out together issues of human interaction both abroad and beyond.
We wish all our readers from different nations and cultures great enjoyment in this undertaking!
Editor

4 أفريل 2009 18:00

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi guys, the translation was edited. Do you agree now?

CC: gamine itsatrap100

4 أفريل 2009 18:19

gbernsdorff
عدد الرسائل: 240
An elegant and well sounding translation. Just one little thing: hadn't you better put *at home and beyond* ? What can there be beyond abroad?

4 أفريل 2009 18:33

itsatrap100
عدد الرسائل: 279
va, au-delà des frontières = go beyond boundaries (or limits), there's no "both" in the French anyway.

4 أفريل 2009 19:27

gamine
عدد الرسائل: 4611
I agree. Nice translation.

CC: itsatrap100 lilian canale