Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-سويدي - Hi, how are you? What are you doing? ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: مقدونيانجليزيسويدي

صنف رسالة/ بريد إ

عنوان
Hi, how are you? What are you doing? ...
نص
إقترحت من طرف namdiw
لغة مصدر: انجليزي ترجمت من طرف liria

Hi, how are you? What are you doing? How is X? Salute!
A kiss for X from me.
Bye.
ملاحظات حول الترجمة
you- second plural.

عنوان
Hej, hur mår ni?
ترجمة
سويدي

ترجمت من طرف lilian canale
لغة الهدف: سويدي

Hej, hur mår ni? Vad gör ni? Hur är det med X? Hälsa!
En kyss till X från mig.
Hej då.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Piagabriella - 25 تشرين الثاني 2009 15:32





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

22 تشرين الثاني 2009 09:00

pias
عدد الرسائل: 8114
Hur är X? ---> Hur är det med X?
En kyss för X från mig.---> En kyss till X från mig.

22 تشرين الثاني 2009 09:33

pias
عدد الرسائل: 8114
Ps. Jag utgår ifrån att "X" är en person (??) därav mina förslag.

22 تشرين الثاني 2009 13:40

Piagabriella
عدد الرسائل: 641
Hoppsan, det här borde jag tänkt på själv, Pia! Tack!

22 تشرين الثاني 2009 13:41

Piagabriella
عدد الرسائل: 641
Lilian! Jag föreslår att vi gör som Pias säger, och sen ser den här jättebra ut!

22 تشرين الثاني 2009 14:01

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Rättad! Tack.

25 تشرين الثاني 2009 00:25

Piagabriella
عدد الرسائل: 641
Det är en sak till jag funderar över: du använder väl ordet "ni" i plural-betydelsen, lilian? Tolkar du det som om de två första frågorna (Hi, how are you? What are you doing?)riktar sig till fler än en person? Om du inte tolkar det så, skulle jag nog trots allt ha skrivit "du" istället för "ni".

25 تشرين الثاني 2009 11:37

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Ja, det är plural "you"

25 تشرين الثاني 2009 15:32

Piagabriella
عدد الرسائل: 641
Dåså. Det stod ju också. Ursäkta. Godkänd!