 | |
|
نص أصلي - لاتيني - Ingredior Per Deumحالة جارية نص أصلي
| | | لغة مصدر: لاتيني
Ingredior Per Deum | | Je crois que c'est en latin , mais je n'en saisis pas la signification... Per Deus ce serait Par Dieu?
Per Deus --> Per Deum <edited by Aneta B.> |
|
آخر تحرير من طرف Aneta B. - 21 نيسان 2010 09:02
آخر رسائل | | | | | 19 نيسان 2010 08:47 | | | Hello,
Does the text meet cucumis rules?
Thank you. | | | 19 نيسان 2010 12:15 | | | Hm, it should be "Per Deum" not "per Deus" I guess. Efee, what do you think?
CC: Efylove | | | 21 نيسان 2010 08:33 | | | Of course, dear!
 | | | 21 نيسان 2010 09:04 | | |  I edited and released requests for the text. |
|
| |
|