Honning og citron, laban... drik det! Alija, min elskede, glem ikke frokostaftalen på lørdag. Vores bryllup er den 25 juli. Alt er arrangeret, det eneste som mangler er dig. Vi er alle sammen: Hvis jeg var en hvid knap, ville pigen forelske sig i mig, hej.
ملاحظات حول الترجمة
Bro og forklaring fra maki: "Honey and lemon, hajvan... drink it! Alija, my love, don't forget the lunch date on Saturday. Our wedding is on the 25th July. Everything is arranged, the only thing missing is you. All together now: 'If I were a white button, the chick would button up with me. Heeey!"
Button up with me - this is a word game, he wanted to say 'fall in love with me' but he used 'button up' because of the white button.
Hajvan - I didn't transalate it because I couldn't find the right word, it is a person who behaves wildly. (laban?)
Alija - male name
آخر تصديق أو تحرير من طرف gamine - 20 أيلول 2010 01:21
Hej Ernst. BRAVO, godt klaret.
Jeg ville måske rette en enkelt ting: "Alle er sammen nu" til "Vi er alle sammen"; Synes det lyder mere flydende. Men du bestemmer.