Honning og citron, laban... drik det! Alija, min elskede, glem ikke frokostaftalen på lørdag. Vores bryllup er den 25 juli. Alt er arrangeret, det eneste som mangler er dig. Vi er alle sammen: Hvis jeg var en hvid knap, ville pigen forelske sig i mig, hej.
이 번역물에 관한 주의사항
Bro og forklaring fra maki: "Honey and lemon, hajvan... drink it! Alija, my love, don't forget the lunch date on Saturday. Our wedding is on the 25th July. Everything is arranged, the only thing missing is you. All together now: 'If I were a white button, the chick would button up with me. Heeey!"
Button up with me - this is a word game, he wanted to say 'fall in love with me' but he used 'button up' because of the white button.
Hajvan - I didn't transalate it because I couldn't find the right word, it is a person who behaves wildly. (laban?)
Alija - male name
gamine에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 9월 20일 01:21
Hej Ernst. BRAVO, godt klaret.
Jeg ville måske rette en enkelt ting: "Alle er sammen nu" til "Vi er alle sammen"; Synes det lyder mere flydende. Men du bestemmer.