Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Bosnio-Danés - medi limun hajvane...pijto alija ljubavi nemoj...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: BosnioDanés

Categoría Carta / Email - Ordenadores / Internet

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
medi limun hajvane...pijto alija ljubavi nemoj...
Texto
Propuesto por jih160876
Idioma de origen: Bosnio

medi limun hajvane...pijto

alija ljubavi nemoj zaboravit has date u subotu.

svadba nam je 25 jula sve je sredjeno samo nam ti falis

hajmo sad svi kad bi bio bjelo dugme mala bi se zakopcala ume hejjjj

Título
Honning og citron...
Traducción
Danés

Traducido por Bamsa
Idioma de destino: Danés

Honning og citron, laban... drik det!
Alija, min elskede, glem ikke frokostaftalen på lørdag.
Vores bryllup er den 25 juli. Alt er arrangeret, det eneste som mangler er dig.
Vi er alle sammen: Hvis jeg var en hvid knap, ville pigen forelske sig i mig, hej.
Nota acerca de la traducción
Bro og forklaring fra maki:
"Honey and lemon, hajvan... drink it!
Alija, my love, don't forget the lunch date on Saturday.
Our wedding is on the 25th July. Everything is arranged, the only thing missing is you.
All together now: 'If I were a white button, the chick would button up with me. Heeey!"

Button up with me - this is a word game, he wanted to say 'fall in love with me' but he used 'button up' because of the white button.

Hajvan - I didn't transalate it because I couldn't find the right word, it is a person who behaves wildly. (laban?)

Alija - male name
Última validación o corrección por gamine - 20 Septiembre 2010 01:21





Último mensaje

Autor
Mensaje

19 Septiembre 2010 23:55

gamine
Cantidad de envíos: 4611
Hej Ernst. BRAVO, godt klaret.
Jeg ville måske rette en enkelt ting: "Alle er sammen nu" til "Vi er alle sammen"; Synes det lyder mere flydende. Men du bestemmer.

20 Septiembre 2010 01:00

Bamsa
Cantidad de envíos: 1524
Hej Lene.. "Vi er alle sammen" lyder meget bedre end "alle er sammen nu" så her retter jeg med det samme

20 Septiembre 2010 01:22

gamine
Cantidad de envíos: 4611
SÃ¥ er den godkendt. Fint klaret.