Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Bosnia-Tanska - medi limun hajvane...pijto alija ljubavi nemoj...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BosniaTanska

Kategoria Kirje / Sähköposti - Tietokoneet / Internet

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
medi limun hajvane...pijto alija ljubavi nemoj...
Teksti
Lähettäjä jih160876
Alkuperäinen kieli: Bosnia

medi limun hajvane...pijto

alija ljubavi nemoj zaboravit has date u subotu.

svadba nam je 25 jula sve je sredjeno samo nam ti falis

hajmo sad svi kad bi bio bjelo dugme mala bi se zakopcala ume hejjjj

Otsikko
Honning og citron...
Käännös
Tanska

Kääntäjä Bamsa
Kohdekieli: Tanska

Honning og citron, laban... drik det!
Alija, min elskede, glem ikke frokostaftalen på lørdag.
Vores bryllup er den 25 juli. Alt er arrangeret, det eneste som mangler er dig.
Vi er alle sammen: Hvis jeg var en hvid knap, ville pigen forelske sig i mig, hej.
Huomioita käännöksestä
Bro og forklaring fra maki:
"Honey and lemon, hajvan... drink it!
Alija, my love, don't forget the lunch date on Saturday.
Our wedding is on the 25th July. Everything is arranged, the only thing missing is you.
All together now: 'If I were a white button, the chick would button up with me. Heeey!"

Button up with me - this is a word game, he wanted to say 'fall in love with me' but he used 'button up' because of the white button.

Hajvan - I didn't transalate it because I couldn't find the right word, it is a person who behaves wildly. (laban?)

Alija - male name
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut gamine - 20 Syyskuu 2010 01:21





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

19 Syyskuu 2010 23:55

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Hej Ernst. BRAVO, godt klaret.
Jeg ville måske rette en enkelt ting: "Alle er sammen nu" til "Vi er alle sammen"; Synes det lyder mere flydende. Men du bestemmer.

20 Syyskuu 2010 01:00

Bamsa
Viestien lukumäärä: 1524
Hej Lene.. "Vi er alle sammen" lyder meget bedre end "alle er sammen nu" så her retter jeg med det samme

20 Syyskuu 2010 01:22

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
SÃ¥ er den godkendt. Fint klaret.