Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - روسيّ - Камнем лежать или гореть звездою?

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: روسيّ انجليزييونانيّ يونانيّ قديم

عنوان
Камнем лежать или гореть звездою?
نص للترجمة
إقترحت من طرف g3orge
لغة مصدر: روسيّ

Камнем лежать или гореть звездою?
ملاحظات حول الترجمة
u.s english
Before: kamnem lezats ili garets svezdojiu
آخر تحرير من طرف Siberia - 7 ايار 2011 17:47





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

7 ايار 2011 17:44

lilian canale
عدد الرسائل: 14972

7 ايار 2011 17:46

g3orge
عدد الرسائل: 11
it isn't written in Ruglish?

7 ايار 2011 17:55

Siberia
عدد الرسائل: 611
Hardly understandable, but, yes, Russian. As g3orge is not native to it I deciphered the request. Though not quite sure it is acceptable as there are two ifinitive verbs + nouns. I may add a pronoun it won't really affect the meaning (or leave a translation to g3orge if this request is removed).

7 ايار 2011 17:59

Siberia
عدد الرسائل: 611
And g3orge what do you mean by *Ruglish* anyway ??

7 ايار 2011 18:09

g3orge
عدد الرسائل: 11
thank you very much Siberia!
:P Ruglish i heard is the way to write russian with english characters...here in Greece we have greeklish also

7 ايار 2011 18:19

ramarren
عدد الرسائل: 291
Russian