Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-إيطاليّ - in greek mythology,europa was the daughter of a...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيتركيإيطاليّ

صنف شرح

عنوان
in greek mythology,europa was the daughter of a...
نص
إقترحت من طرف nava91
لغة مصدر: انجليزي

in greek mythology,europa was the daughter of a phoenician king

عنوان
Mitologia greca
ترجمة
إيطاليّ

ترجمت من طرف nava91
لغة الهدف: إيطاليّ

Nella mitologia greca, Europa era la figlia di un re fenicio
ملاحظات حول الترجمة
Europa non intesa come continente, ma come donna...
آخر تصديق أو تحرير من طرف Witchy - 13 كانون الاول 2006 13:20





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

13 كانون الاول 2006 13:26

Witchy
عدد الرسائل: 477
Cavolo, verifico prima le traduzioni e poi leggo gli ultimi messaggi... quasi sempre...

Comunque non è un problema. In questo caso, hai sottomesso una traduzione e l'hai eseguita quindi non hai né perso né guadagnato punti.

Se dovesse capitare di nuovo devi mandare un messaggio a jp o a me o ad un altro amministratore che poi inoltriamo.

14 كانون الاول 2006 22:28

Witchy
عدد الرسائل: 477
Non ti preoccupare. L'ho cambiato io la "regina" in "re".

Hai perso punti? Mi era capitato qualche volta di chiedere una traduzione dal francese e poi eseguirla in italiano e/o inglese e non mi sembrava di aver perso punti.

Per la mail, non credo. Per esempio, io ho disattivato quasi tutte le notifiche. Accetto solo le notifiche quando sottometto una traduzione, così quando viene fatta, lo so.