Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Ιταλικά - in greek mythology,europa was the daughter of a...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΤουρκικάΙταλικά

Κατηγορία Επεξηγήσεις

τίτλος
in greek mythology,europa was the daughter of a...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από nava91
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

in greek mythology,europa was the daughter of a phoenician king

τίτλος
Mitologia greca
Μετάφραση
Ιταλικά

Μεταφράστηκε από nava91
Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά

Nella mitologia greca, Europa era la figlia di un re fenicio
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Europa non intesa come continente, ma come donna...
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Witchy - 13 Δεκέμβριος 2006 13:20





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

13 Δεκέμβριος 2006 13:26

Witchy
Αριθμός μηνυμάτων: 477
Cavolo, verifico prima le traduzioni e poi leggo gli ultimi messaggi... quasi sempre...

Comunque non è un problema. In questo caso, hai sottomesso una traduzione e l'hai eseguita quindi non hai né perso né guadagnato punti.

Se dovesse capitare di nuovo devi mandare un messaggio a jp o a me o ad un altro amministratore che poi inoltriamo.

14 Δεκέμβριος 2006 22:28

Witchy
Αριθμός μηνυμάτων: 477
Non ti preoccupare. L'ho cambiato io la "regina" in "re".

Hai perso punti? Mi era capitato qualche volta di chiedere una traduzione dal francese e poi eseguirla in italiano e/o inglese e non mi sembrava di aver perso punti.

Per la mail, non credo. Per esempio, io ho disattivato quasi tutte le notifiche. Accetto solo le notifiche quando sottometto una traduzione, così quando viene fatta, lo so.