Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -イタリア語 - in greek mythology,europa was the daughter of a...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語イタリア語

カテゴリ 説明

タイトル
in greek mythology,europa was the daughter of a...
テキスト
nava91様が投稿しました
原稿の言語: 英語

in greek mythology,europa was the daughter of a phoenician king

タイトル
Mitologia greca
翻訳
イタリア語

nava91様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Nella mitologia greca, Europa era la figlia di un re fenicio
翻訳についてのコメント
Europa non intesa come continente, ma come donna...
最終承認・編集者 Witchy - 2006年 12月 13日 13:20





最新記事

投稿者
投稿1

2006年 12月 13日 13:26

Witchy
投稿数: 477
Cavolo, verifico prima le traduzioni e poi leggo gli ultimi messaggi... quasi sempre...

Comunque non è un problema. In questo caso, hai sottomesso una traduzione e l'hai eseguita quindi non hai né perso né guadagnato punti.

Se dovesse capitare di nuovo devi mandare un messaggio a jp o a me o ad un altro amministratore che poi inoltriamo.

2006年 12月 14日 22:28

Witchy
投稿数: 477
Non ti preoccupare. L'ho cambiato io la "regina" in "re".

Hai perso punti? Mi era capitato qualche volta di chiedere una traduzione dal francese e poi eseguirla in italiano e/o inglese e non mi sembrava di aver perso punti.

Per la mail, non credo. Per esempio, io ho disattivato quasi tutte le notifiche. Accetto solo le notifiche quando sottometto una traduzione, così quando viene fatta, lo so.