Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغاليّ -انجليزي - entreguem-nos as vossas camisolas

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغاليّ فرنسيانجليزييونانيّ

صنف جملة - ألعاب

عنوان
entreguem-nos as vossas camisolas
نص
إقترحت من طرف irini
لغة مصدر: برتغاليّ

entreguem-nos as vossas camisolas

عنوان
give us your sweaters
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف frajofu
لغة الهدف: انجليزي

give us your sweaters
ملاحظات حول الترجمة
alternative: undershirts, jerseys, shirts, vests, pullovers.
آخر تصديق أو تحرير من طرف kafetzou - 7 شباط 2007 06:12





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

6 شباط 2007 13:16

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
What does "trikot" means ? This isn't an English word. Don't translate if you are not sure, because here at Cucumis we want the translations to be done seriously. Then "deliver" isn't translation from "donnez", it is simply "give"...

6 شباط 2007 14:43

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
I think he was translating from the original Portuguese, not from the French. Anyhow, I changed it to "give" - I think that's better here.

6 شباط 2007 15:10

nava91
عدد الرسائل: 1268
!!!!! Perché frajofu non è più esperto di tedesco???? Cos'è successo?

6 شباط 2007 15:57

cucumis
عدد الرسائل: 3785
Hi, frajoju is a nice guy and a good expert but I tried to explain for month not to submit translations in english, french, latin, hebrew, greek, finnish, etc., actually all this languages he doesn't speak. If you look at his profile, there are more rejected translations than accepted ones. There is no reason why I should ask other users to translate in their native language, and let him do whatever he likes. It was not easy to do this but I had to deactivate his account. It doesn't mean he will never come back but I guess he will have to convince me that he has understood this time.

6 شباط 2007 16:11

nava91
عدد الرسائل: 1268
Ok, j'ai compris...