| |
|
Перевод - Португальский-Английский - entreguem-nos as vossas camisolasТекущий статус Перевод
Категория Предложение - Игры | entreguem-nos as vossas camisolas | | Язык, с которого нужно перевести: Португальский
entreguem-nos as vossas camisolas |
|
| | ПереводАнглийский Перевод сделан frajofu | Язык, на который нужно перевести: Английский
give us your sweaters | Комментарии для переводчика | alternative: undershirts, jerseys, shirts, vests, pullovers. |
|
Последнее изменение было внесено пользователем kafetzou - 7 Февраль 2007 06:12
Последнее сообщение | | | | | 6 Февраль 2007 13:16 | | | What does "trikot" means ? This isn't an English word. Don't translate if you are not sure, because here at Cucumis we want the translations to be done seriously. Then "deliver" isn't translation from "donnez", it is simply "give"... | | | 6 Февраль 2007 14:43 | | | I think he was translating from the original Portuguese, not from the French. Anyhow, I changed it to "give" - I think that's better here. | | | 6 Февраль 2007 15:10 | | | !!!!! Perché frajofu non è più esperto di tedesco???? Cos'è successo? | | | 6 Февраль 2007 15:57 | | | Hi, frajoju is a nice guy and a good expert but I tried to explain for month not to submit translations in english, french, latin, hebrew, greek, finnish, etc., actually all this languages he doesn't speak. If you look at his profile, there are more rejected translations than accepted ones. There is no reason why I should ask other users to translate in their native language, and let him do whatever he likes. It was not easy to do this but I had to deactivate his account. It doesn't mean he will never come back but I guess he will have to convince me that he has understood this time. | | | 6 Февраль 2007 16:11 | | | Ok, j'ai compris... |
|
| |
|