Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - انجليزي - I ought not to be rash, it seems, in speech, ...

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيفرنسي

صنف أدب - فنون/ إبداع/ خيال

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
I ought not to be rash, it seems, in speech, ...
نص للترجمة
إقترحت من طرف besarti
لغة مصدر: انجليزي

I ought not to be rash, it seems, in speech,
But like the skilful pilot, who, with sails
Scarce half unfurled, his bark more surely guides,
Escape, O woman, your ungoverned tongue.
Since you the benefits on me conferred
ملاحظات حول الترجمة
ju lutem te me perkthehet kjo eshte tekst i euripidit dhe te ma perktheni sa me shpejt qe eshte e mundur
20 تشرين الاول 2007 13:41