Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إسبانيّ -انجليزي - hola como estas.hace tiempo que no hablo aleman...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إسبانيّ انجليزييونانيّ تركيألماني

صنف حياة يومية

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
hola como estas.hace tiempo que no hablo aleman...
نص
إقترحت من طرف fany-armani
لغة مصدر: إسبانيّ

hola como estas.hace tiempo que no hablo aleman me ayudaras un poco con el aleman.
ملاحظات حول الترجمة
para aprender la idioma

عنوان
hello how are you?
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف thathavieira
لغة الهدف: انجليزي

hello, how are you? it has been quite a while since I last spoke German, would you help me a little with German?
ملاحظات حول الترجمة
Punctuation added.
آخر تصديق أو تحرير من طرف IanMegill2 - 1 تشرين الثاني 2007 14:34





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

31 تشرين الاول 2007 04:00

IanMegill2
عدد الرسائل: 1671
Does the second sentence mean
It has been quite a while since I last spoke German
?

1 تشرين الثاني 2007 03:13

IanMegill2
عدد الرسائل: 1671
thathavieira?

1 تشرين الثاني 2007 10:40

guilon
عدد الرسائل: 1549
Hello, professor Megill,

The second sentence means exactly what you said:

"It has been quite a while since I last spoke German"



1 تشرين الثاني 2007 11:59

IanMegill2
عدد الرسائل: 1671
Ah! Merci guilon!
Le chevalier vaillant accourt à la rescousse de la belle femme en détresse! Que j'adore des histoires comme ça!
Guilon, could you also tell me if
aleman
is usually not capitalized in Portuguese?

We go to the vote! And I bet everybody will like it now!

CC: guilon

1 تشرين الثاني 2007 11:57

IanMegill2
عدد الرسائل: 1671
Original form of translation before editing:
hello, how are you? there's some time that I don't speak german, would you help me a little with german?

1 تشرين الثاني 2007 12:14

guilon
عدد الرسائل: 1549
Right, languages and nationalities are not capitalized both in Spanish and Portuguese.

1 تشرين الثاني 2007 12:59

Angelus
عدد الرسائل: 1227
In Portuguese when you talk about nationalities like - He's German - Ele é alemão - you do not capitalize it.

But when talking about subjects - I study German - Eu estudo Alemão - you do capitalize it.

1 تشرين الثاني 2007 13:08

goncin
عدد الرسائل: 3706
Angelus,

I'm not sure whether we always capitalize language names... "Eu estudo alemão" wouldn't look strange or wrong for me, unless we are talking about disciplines: "Meu curso tem Matemática, Filosofia e Alemão em sua grade horária" ["My course has Mathematics, Philosophy and German on its schedule"].

CC: Angelus

1 تشرين الثاني 2007 14:40

thathavieira
عدد الرسائل: 2247
Hi sorry, I'm always late to see everything...
Sorry...

Thanks everyone...

1 تشرين الثاني 2007 15:11

Angelus
عدد الرسائل: 1227
Goncin - I didn't say it's WRONG to capitalize it. I remembered I saw something about this in one of my Portuguese books. I'll have to check it again

2 تشرين الثاني 2007 02:09

guilon
عدد الرسائل: 1549
OK, I take back my statement. I don't know about Portuguese.
As for Spanish, we don't really capitalize languages and nationalities. And this translation was about a Spanish source.