Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-İngilizce - hola como estas.hace tiempo que no hablo aleman...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaİngilizceYunancaTürkçeAlmanca

Kategori Gunluk hayat

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
hola como estas.hace tiempo que no hablo aleman...
Metin
Öneri fany-armani
Kaynak dil: İspanyolca

hola como estas.hace tiempo que no hablo aleman me ayudaras un poco con el aleman.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
para aprender la idioma

Başlık
hello how are you?
Tercüme
İngilizce

Çeviri thathavieira
Hedef dil: İngilizce

hello, how are you? it has been quite a while since I last spoke German, would you help me a little with German?
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Punctuation added.
En son IanMegill2 tarafından onaylandı - 1 Kasım 2007 14:34





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

31 Ekim 2007 04:00

IanMegill2
Mesaj Sayısı: 1671
Does the second sentence mean
It has been quite a while since I last spoke German
?

1 Kasım 2007 03:13

IanMegill2
Mesaj Sayısı: 1671
thathavieira?

1 Kasım 2007 10:40

guilon
Mesaj Sayısı: 1549
Hello, professor Megill,

The second sentence means exactly what you said:

"It has been quite a while since I last spoke German"



1 Kasım 2007 11:59

IanMegill2
Mesaj Sayısı: 1671
Ah! Merci guilon!
Le chevalier vaillant accourt à la rescousse de la belle femme en détresse! Que j'adore des histoires comme ça!
Guilon, could you also tell me if
aleman
is usually not capitalized in Portuguese?

We go to the vote! And I bet everybody will like it now!

CC: guilon

1 Kasım 2007 11:57

IanMegill2
Mesaj Sayısı: 1671
Original form of translation before editing:
hello, how are you? there's some time that I don't speak german, would you help me a little with german?

1 Kasım 2007 12:14

guilon
Mesaj Sayısı: 1549
Right, languages and nationalities are not capitalized both in Spanish and Portuguese.

1 Kasım 2007 12:59

Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
In Portuguese when you talk about nationalities like - He's German - Ele é alemão - you do not capitalize it.

But when talking about subjects - I study German - Eu estudo Alemão - you do capitalize it.

1 Kasım 2007 13:08

goncin
Mesaj Sayısı: 3706
Angelus,

I'm not sure whether we always capitalize language names... "Eu estudo alemão" wouldn't look strange or wrong for me, unless we are talking about disciplines: "Meu curso tem Matemática, Filosofia e Alemão em sua grade horária" ["My course has Mathematics, Philosophy and German on its schedule"].

CC: Angelus

1 Kasım 2007 14:40

thathavieira
Mesaj Sayısı: 2247
Hi sorry, I'm always late to see everything...
Sorry...

Thanks everyone...

1 Kasım 2007 15:11

Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
Goncin - I didn't say it's WRONG to capitalize it. I remembered I saw something about this in one of my Portuguese books. I'll have to check it again

2 Kasım 2007 02:09

guilon
Mesaj Sayısı: 1549
OK, I take back my statement. I don't know about Portuguese.
As for Spanish, we don't really capitalize languages and nationalities. And this translation was about a Spanish source.