Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kihispania-Kiingereza - hola como estas.hace tiempo que no hablo aleman...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KihispaniaKiingerezaKigirikiKiturukiKijerumani

Category Daily life

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
hola como estas.hace tiempo que no hablo aleman...
Nakala
Tafsiri iliombwa na fany-armani
Lugha ya kimaumbile: Kihispania

hola como estas.hace tiempo que no hablo aleman me ayudaras un poco con el aleman.
Maelezo kwa mfasiri
para aprender la idioma

Kichwa
hello how are you?
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na thathavieira
Lugha inayolengwa: Kiingereza

hello, how are you? it has been quite a while since I last spoke German, would you help me a little with German?
Maelezo kwa mfasiri
Punctuation added.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na IanMegill2 - 1 Novemba 2007 14:34





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

31 Oktoba 2007 04:00

IanMegill2
Idadi ya ujumbe: 1671
Does the second sentence mean
It has been quite a while since I last spoke German
?

1 Novemba 2007 03:13

IanMegill2
Idadi ya ujumbe: 1671
thathavieira?

1 Novemba 2007 10:40

guilon
Idadi ya ujumbe: 1549
Hello, professor Megill,

The second sentence means exactly what you said:

"It has been quite a while since I last spoke German"



1 Novemba 2007 11:59

IanMegill2
Idadi ya ujumbe: 1671
Ah! Merci guilon!
Le chevalier vaillant accourt à la rescousse de la belle femme en détresse! Que j'adore des histoires comme ça!
Guilon, could you also tell me if
aleman
is usually not capitalized in Portuguese?

We go to the vote! And I bet everybody will like it now!

CC: guilon

1 Novemba 2007 11:57

IanMegill2
Idadi ya ujumbe: 1671
Original form of translation before editing:
hello, how are you? there's some time that I don't speak german, would you help me a little with german?

1 Novemba 2007 12:14

guilon
Idadi ya ujumbe: 1549
Right, languages and nationalities are not capitalized both in Spanish and Portuguese.

1 Novemba 2007 12:59

Angelus
Idadi ya ujumbe: 1227
In Portuguese when you talk about nationalities like - He's German - Ele é alemão - you do not capitalize it.

But when talking about subjects - I study German - Eu estudo Alemão - you do capitalize it.

1 Novemba 2007 13:08

goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
Angelus,

I'm not sure whether we always capitalize language names... "Eu estudo alemão" wouldn't look strange or wrong for me, unless we are talking about disciplines: "Meu curso tem Matemática, Filosofia e Alemão em sua grade horária" ["My course has Mathematics, Philosophy and German on its schedule"].

CC: Angelus

1 Novemba 2007 14:40

thathavieira
Idadi ya ujumbe: 2247
Hi sorry, I'm always late to see everything...
Sorry...

Thanks everyone...

1 Novemba 2007 15:11

Angelus
Idadi ya ujumbe: 1227
Goncin - I didn't say it's WRONG to capitalize it. I remembered I saw something about this in one of my Portuguese books. I'll have to check it again

2 Novemba 2007 02:09

guilon
Idadi ya ujumbe: 1549
OK, I take back my statement. I don't know about Portuguese.
As for Spanish, we don't really capitalize languages and nationalities. And this translation was about a Spanish source.