Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hispana-Angla - hola como estas.hace tiempo que no hablo aleman...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaAnglaGrekaTurkaGermana

Kategorio Taga vivo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
hola como estas.hace tiempo que no hablo aleman...
Teksto
Submetigx per fany-armani
Font-lingvo: Hispana

hola como estas.hace tiempo que no hablo aleman me ayudaras un poco con el aleman.
Rimarkoj pri la traduko
para aprender la idioma

Titolo
hello how are you?
Traduko
Angla

Tradukita per thathavieira
Cel-lingvo: Angla

hello, how are you? it has been quite a while since I last spoke German, would you help me a little with German?
Rimarkoj pri la traduko
Punctuation added.
Laste validigita aŭ redaktita de IanMegill2 - 1 Novembro 2007 14:34





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

31 Oktobro 2007 04:00

IanMegill2
Nombro da afiŝoj: 1671
Does the second sentence mean
It has been quite a while since I last spoke German
?

1 Novembro 2007 03:13

IanMegill2
Nombro da afiŝoj: 1671
thathavieira?

1 Novembro 2007 10:40

guilon
Nombro da afiŝoj: 1549
Hello, professor Megill,

The second sentence means exactly what you said:

"It has been quite a while since I last spoke German"



1 Novembro 2007 11:59

IanMegill2
Nombro da afiŝoj: 1671
Ah! Merci guilon!
Le chevalier vaillant accourt à la rescousse de la belle femme en détresse! Que j'adore des histoires comme ça!
Guilon, could you also tell me if
aleman
is usually not capitalized in Portuguese?

We go to the vote! And I bet everybody will like it now!

CC: guilon

1 Novembro 2007 11:57

IanMegill2
Nombro da afiŝoj: 1671
Original form of translation before editing:
hello, how are you? there's some time that I don't speak german, would you help me a little with german?

1 Novembro 2007 12:14

guilon
Nombro da afiŝoj: 1549
Right, languages and nationalities are not capitalized both in Spanish and Portuguese.

1 Novembro 2007 12:59

Angelus
Nombro da afiŝoj: 1227
In Portuguese when you talk about nationalities like - He's German - Ele é alemão - you do not capitalize it.

But when talking about subjects - I study German - Eu estudo Alemão - you do capitalize it.

1 Novembro 2007 13:08

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
Angelus,

I'm not sure whether we always capitalize language names... "Eu estudo alemão" wouldn't look strange or wrong for me, unless we are talking about disciplines: "Meu curso tem Matemática, Filosofia e Alemão em sua grade horária" ["My course has Mathematics, Philosophy and German on its schedule"].

CC: Angelus

1 Novembro 2007 14:40

thathavieira
Nombro da afiŝoj: 2247
Hi sorry, I'm always late to see everything...
Sorry...

Thanks everyone...

1 Novembro 2007 15:11

Angelus
Nombro da afiŝoj: 1227
Goncin - I didn't say it's WRONG to capitalize it. I remembered I saw something about this in one of my Portuguese books. I'll have to check it again

2 Novembro 2007 02:09

guilon
Nombro da afiŝoj: 1549
OK, I take back my statement. I don't know about Portuguese.
As for Spanish, we don't really capitalize languages and nationalities. And this translation was about a Spanish source.