Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-انجليزي - Eu sou para minha amada, assim como minha amada é...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةإسبرنتو انجليزيعبرييونانيّ

صنف جملة - حب/ صداقة

عنوان
Eu sou para minha amada, assim como minha amada é...
نص
إقترحت من طرف Lucila
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

Eu sou para minha amada, assim como minha amada é para mim
ملاحظات حول الترجمة
De um homem para uma mulher

عنوان
I am to my beloved the same my beloved is to me.
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف lilian canale
لغة الهدف: انجليزي

I am to my beloved the same my beloved is to me.
آخر تصديق أو تحرير من طرف dramati - 1 كانون الثاني 2008 15:56





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

1 كانون الثاني 2008 14:48

Lucila
عدد الرسائل: 105
... what ...

or

... as well as ... ?

1 كانون الثاني 2008 15:02

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Lucila:

the meaning seem to be what or the same

To have the translation you've suggested the original text should have been:

"Eu sou para minha amada, tão bem quanto minha amada é para mim."

That would be terrible portuguese, don't you agree?

1 كانون الثاني 2008 15:04

Lucila
عدد الرسائل: 105
assim como: as well as, just as, such as.


1 كانون الثاني 2008 18:07

Lucila
عدد الرسائل: 105
I am to my beloved the same my beloved is to me.
Eu sou para o meu amado o mesmo que o meu amado é para mim.

It's seems a bit different.