Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .


Ολοκληρωμένες μεταφράσεις

Αναζήτηση
Γλώσσα πηγής
Γλώσσα προορισμού

Αποτελέσματα 32681 - 32700 από περίπου 105991
<< Προηγούμενη••••• 1135 •••• 1535 ••• 1615 •• 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 •• 1655 ••• 1735 •••• 2135 ••••• 4135 ••••••Επόμενη >>
12
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Εβραϊκά ×•×ª×•×“×” למושי..
ותודה למושי..
komentarz liran

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αραβικά Ùˆ أشكر لموشي
Αγγλικά and thanks to Mushi...
48
Γλώσσα πηγής
Λατινικά quotidie
quotidie nos ipsa natura admonet quam paucis rebus egeat.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Γαλλικά Chaque jour la nature elle-même ...
16
Γλώσσα πηγής
Βουλγαρικά "Явор завинаги".
Явор завинаги .

Като името не го превеждате,а го пишете както го чувате. Бихте ли ми написали на арабски "Явор завинаги" с чертичките ? Молбата ми е голяма!

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αραβικά ÙŠØ§ÙÙˆØ± للأبد
17
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Αγγλικά Experiences worldwide
Experiences worldwide
En tatovering jeg gerne vil have skrevet paa arabisk. Haaber i kan hjaelpe

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αραβικά Ø§Ù„Ø®Ø¨Ø±Ø§Ø¡ في جميع انحاء العالم
81
Γλώσσα πηγής
Τουρκικά nasılsınız iyimisiniz. görüşmeyeli uzun zaman...
nasılsınız iyimisiniz. görüşmeyeli uzun zaman oldu. istediğiniz işlemleri yaptım. görüşmek üzere.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά How are you?
Αραβικά ÙƒÙŠÙ حالك؟ هل أت بخير
79
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Ινδονησιακά kak raj, kapan bagi saya credit saya mau sekarang...
kak raj, kapan bagi saya credit saya mau sekarang kalau tak mau bagi sekarang aku marah sama kakak ok
رساله تانيه من خدامتي الي شخص

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά Sister Raj
Αραβικά Ø§Ù„Ø£Ø®Øª راج
126
Γλώσσα πηγής
Ισπανικά Soy profesor de Química, y les voy a explicar el...
Soy profesor de Química, y les voy a explicar el tema principal. Ustedes deberán rendir el examen del tema correspondiente.
Muchas gracias por su antención.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά I am a chemistry teacher
Αραβικά Ø§Ù†Ø§ مدرس كيمياء
42
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Ιταλικά non voglio consigli...le cavolate posso farle da...
non voglio consigli...le cavolate posso farle da solo

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Ελληνικά Î”Îµ θέλω
Αγγλικά I do not want advice ... I can act like an idiot by myself
44
Γλώσσα πηγής
Τουρκικά sonunda aÅŸk geldi kapımda beni bekliyor.gitmem...
sonunda aşk geldi kapımda beni bekliyor.gitmem gerek

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Ισπανικά Finalmente el amor llega, me espera delante de mi puerta. Tengo que irme.
2028
Γλώσσα πηγής
Ισπανικά Notificación de iniciación de expediente/2
Al tener conocimiento esta Jefatura mediante prueba fotográfica de los hechos arriba indicados, se ha iniciado el expediente sancionador bajo al numero que también se indica, siendo el órgano instructor del procedimiento la Unidad de Tratamiento de Denuncias Automatizadas por delegación del Jefe Provincial de Trafico de Córdoba (B.O.P. N°34 de 21.02.08) , de conformidad con lo dispuesto en el articulo 68.1 del Texto Articulado de la Ley sobre Trafico, Circulación de Vehiculos a Motor y Seguridad Vial aprobado por Real Decreto Legislativo 339/1990, de 2 de marzo; lo que se le notifica haciéndole saber el derecho que le asiste, de conformidad con el articulo 12 del Reglamento del Procedimiento Sancionador, aprobado por Real Decreto 320/1994, de 25 de febrero, de alegar por escrito ante el Centro de Tratamiento de Denuncias Automatizadas, Apartado de Correos 505 24080 León o al fax Nº 902 512 151, con aportación o proposición de las pruebas que considere oportunas, dentro los QUINCE DIAS HABILES siguientes al de la recepción de la presente notificación, lo que en su defensa estime conveniente.

La multa, cuyo importe se consigna en el recuadro correspondiente, podrá abonarse con carácter voluntario dentro del plazo de 30 días naturales siguientes a la recepción de la presente notificación, con una reducción del 30% de su cuantía, siendo la cantidad a abonar con tal reducción de 70 euros, y ello llevara consigno la renuncia a formular alegaciones, conforme a lo dispuesto e los artículos 76.1 y 77.2 de la mencionada Ley, y la terminación del procedimiento sin necesidad de dictar resolución expresa, sin perjuicio de la posibilidad de interponer los recursos correspondientes.

De no pagar en la forma indicada, ni efectuar alegaciones en el plazo antes citado, la iniciación del procedimiento será considerada propuesta de resolución, según señala el articulo 13.2 del Reglamento del procedimiento para el ejercicio de la potestad sancionadora, aprobado por Real Decreto 1398/1993, de 4 de agosto, con los efectos previstos en los artículos 18 y 19 de la citada norma.

Este expediente caducara al año de su iniciación salvo que concurran causas de suspensión (articulo 81.2 del Texto Articulado de la Ley sobre Trafico, Circulación de Vehículos a Motor y Seguridad Vial, aprobado por Real Decreto Legislativo 339/1990, de 2 de marzo).

Teléfono de atención: 902 506 686

El Jefe de la Unidad de Sanciones del Centro

Al dorso certificado de verificación del aparato de medida.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά Acknowledgement
43
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Τουρκικά hey adamım içe içe bitiremedin ÅŸu kahveyi be...
hey adamım içe içe bitiremedin şu kahveyi be babun.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Πορτογαλικά Βραζιλίας Hey cara
10
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Αλβανικά sije aje mir
sije aje mir

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Πορτογαλικά Βραζιλίας Oi
34
Γλώσσα πηγής
Ελληνικά Î£Îµ σκέφτομαι συνέχεια
Σε σκέφτομαι συνέχεια...Θέλω να σε ξαναδώ...
Ερωτικό μύνημα

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Ρουμανικά Mă gândesc la tine...
22
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Αγγλικά they keep getting flung off
they keep getting flung off
français de france

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Γαλλικά Ils continuent de se faire jeter
1404
Γλώσσα πηγής
Γερμανικά Witte entdeckte auch eine Beziehung zwischen dem...
Witte entdeckte auch eine Beziehung zwischen dem 3. und 4. Satz, die über das lapidare Faktum des attacca-Anschlusses hinaus tiefere strukturelle Bedeutung hat und auch für die programmatische Deutung fruchtbar gemacht werden kann: Sei der Finalsatz mit seiner Choralbearbeitung „ideell Vokalmusik" und das Andante „unverkennbar {...) zwischen Arioso und Rezitativ angesiedelt", so bildeten „beide zu¬sammen ein — freilich hochstilisiertes — »Rezitativ-und-Arie-Paar«"32. Allerdings erscheint der Finalsatz mit dem Choral und den Fugatopartien weniger als Arie, denn als Choralchorsatz, während andererseits im Andante nur ein einziges ausgesprochen rezitativisches Element vorkommt (T. 131 ff.); hingegen überwiegen hier kantabel-expressive Züge, durch die eher dieser Satz arienhaft erscheint 33.
Die Tatsache, daß Mendelssohn aus der ursprünglichen Fassung des Satzes gerade die rezitativischen Pas¬sagen wieder ausstrich, scheint eher ein Indiz dafür zu sein, daß er eine rezitativisch durchsetzte Mischform vermeiden wollte, als dafür, daß „die verbliebene erste Andante-Hälfte in sieh sozusagen rezitativisch genug ist"34. Fragt man nach den mutmaßlichen Gründen, so ist zum einen zu bedenken, daß das Instrumental-Rezitativ nicht nur die Plakativität immens gesteigert hatte. Vielmehr wäre auch durch seine sprachabhängige Anlage, die gleichsam nach Textierung verlangt, aber doch untextiert bleibt, die gattungsästhetische Problematik einer instrumentalen Vokalmusik in unerwünschter Weise verschärft worden. In der bestehenden Form stellt der Satz eine ausgewogene Verbindung zwischen einem semantisch eindeutigen Satzmodell mit pro¬grammatisch erkennbarer Aussagefunktion und sich als ,absolut' gerierender Musik dar: Die Interpretation wird nicht von der Musik als dem einzigen autonomen Aus¬drucksträger abgelenkt.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά Witte also spotted a relationship between...
90
Γλώσσα πηγής
Τουρκικά kesinlikle bu fikrine en içten hislerimle...
kesinlikle, bu fikrine en içten hislerimle katılıyorum.kimin ürünüyse ellerine sağlık, devamını bekliyoruz.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Γαλλικά Absolument
26
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Τουρκικά sen benim için ilk ve son oldun
sen benim için ilk ve son oldun

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά You have been the first and the last for me
90
Γλώσσα πηγής
Σερβικά hoces kod mene da se okupas ako treba?ja sam od...
hoces kod mene da se okupas ako treba?ja sam od ujutru na faxu al za to naravno da mozemo da iskombinujemo

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά Do you want to shower at my place?
<< Προηγούμενη••••• 1135 •••• 1535 ••• 1615 •• 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 •• 1655 ••• 1735 •••• 2135 ••••• 4135 ••••••Επόμενη >>