Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Γαλλικά - kesinlikle bu fikrine en içten hislerimle...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΓαλλικά

Κατηγορία Πρόταση

τίτλος
kesinlikle bu fikrine en içten hislerimle...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από ghp
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

kesinlikle, bu fikrine en içten hislerimle katılıyorum.kimin ürünüyse ellerine sağlık, devamını bekliyoruz.

τίτλος
Absolument
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από 44hazal44
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Absolument, je partage ton avis avec mes sentiments les plus sincères. Merci au propriétaire de ce produit, nous attendons la suite.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
J'ai traduit ''ellerine sağlık''(''santé a tes mains'' pour féliciter quelqu'un qui a bien réussi quelque chose) par ''merci''
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από turkishmiss - 2 Φεβρουάριος 2009 23:20





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

2 Φεβρουάριος 2009 22:59

turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
"je partage ton avis" me semble tout a fait correcte comme traduction pour ''fikrine katılıyorum'', par contre tu peux indiquer dans le champs des commentaires la traduction exacte de ''ellerine sağlık''

2 Φεβρουάριος 2009 23:01

44hazal44
Αριθμός μηνυμάτων: 1148
D'accord