| |
| |
| |
395 Γλώσσα πηγής SAÄžLIK HÄ°ZMETLERÄ°NDE KALÄ°TE VE HASTA TATMÄ°NÄ°... SAÄžLIK HÄ°ZMETLERÄ°NDE KALÄ°TE VE HASTA TATMÄ°NÄ° ÖZET SaÄŸlık sektörü son yıllarda önemli bir deÄŸiÅŸim içindedir. SaÄŸlık hizmeti sunan kurumların varlıklarını sürdürebilmek, kar etmek ve rekabet edebilmek için hizmet kalitesi ve hasta tatminine önem vermesi gerekmektedir. Böylece saÄŸlık hizmeti sunumundan memnun kalanlar ihtiyaç duyduÄŸunda yine aynı kuruma yönelecektir. Bu çalışmada saÄŸlık hizmetlerinde kalite ve hasta tatmin düzeyinin ölçümüne deÄŸinilmiÅŸtir. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις QUALITY IN HEALTH SERVICES AND PATIENT SATISFACTION | |
| |
| |
| |
614 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". Amor a medias Aunque busque ya no hay Ni un motivo para estar a tu lado y en soledad Te regalo los "por ques" De un amor que solo fue Como una oración dicha sin fe
Yo te di lo mejor de mà Y a cambio solo recibà Nada de ti
La mitad de una mentira no es la verdad No pretendas Digas lo que digas ahora se que no Amor a medias no es amor La mitad de una promesa no es algo real Por que te engañas? Tus palabras no me atraparan ya nooo Amor a medias no es amor Amor a medias no es amor
Cuantas veces me enrede En las historias con las que Me vendias lo que nunca fue (nunca fue) Y si no sentÃa amor ahora se que no fui yo Era el frió en tu corazón
Te busque y nunca te encontré Y Aunque te tuve junto a mà No te sentà Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Half love | |
| |
| |
| |
| |
| |
201 Γλώσσα πηγής Olá Bispo da Ala de Valência, Me chamo Cláudio... Olá Bispo da Ala de Valência,
Me chamo Cláudio Cesar e estou a procura de dois amigos que moram em Valência. Eles se chamam Kleber e Vânia. São casados. Gostaria de Saber se eles frequentam essa Capela.
Muito Obrigado.
Cláudio Cesar Brasil Estou precisando fazer esta pergunta em Espanhol. Preciso encontrar esses meus dois amigos para lhe dar um recardo urgente.
Obrigado ao tradutor. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Hola, obispo del Ala de Valencia, me llamo Cláudio | |
182 Γλώσσα πηγής Caesar ea legione, quam secum habebat,... Caesar ea legione, quam secum habebat, militibusque, qui ex prouincia conuenerat, a lacu Lemanno, qui in flumen Rhodanum fluit, ad montem Iuram, qui fines Sequanorum ab Heluetiis diuidit, murum fossamque perducit. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Cèsar, amb la legió que ell comandava... César, con la legión que se encontraba con él... | |
| |
236 Γλώσσα πηγής Consells de cuina Consigli: lo zucchero nello stampo tende ad attaccare: preferisco usare pane grattuggiato fine; può essere eseguita con zucchero di canna, ma è difficile da far sciogliere; può essere eseguita con farina integrale, ma ingozza (almeno noi diciamo così): provare metà farina bianca, metà integrale. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Consells de cuina | |
327 Γλώσσα πηγής Uma história como todas as outras... mais uma... Uma história como todas as outras... mais uma vez podê-mos sublinhar a palavra paixão. Ele(rapaz bonito, elegante, inteligente, ambicioso, ele era um campeão, ele era precioso). Numa noite ela se declarou, ele agiu normalmente e continuaram a falar, mas essa menina já disse "Fim da história, até um dia". Admiro-te !!! Tenho muito orgulho em ti!!! Tenho esperança de que um dia sejá-mos um nós!!! precisava de esta traduçao urgentemente :) Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Una història com les altres... una més... | |
| |
| |