Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σερβικά-Αγγλικά - Pitas gde je ona ljubav nestala ma nije znaj ni...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣερβικάΑγγλικάΙσπανικά

Κατηγορία Τραγούδι

τίτλος
Pitas gde je ona ljubav nestala ma nije znaj ni...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από manolocp
Γλώσσα πηγής: Σερβικά

to ne pokusavaj

Jer nikad pepeo
ne gori ponovo

τίτλος
You ask where has disappeared all that love well you know it didn't even ...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Bonita
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Don't even try

Because ashes never burn again
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από kafetzou - 22 Σεπτέμβριος 2007 21:10





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

18 Σεπτέμβριος 2007 03:43

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
I don't speak Serbian, but I'm wondering if "you" and "once" are necessary. It would sound a lot better in English without them.

18 Σεπτέμβριος 2007 07:37

Bonita
Αριθμός μηνυμάτων: 4
No, "you" and "once" are not necessary, but I put it to make an emphasis.

18 Σεπτέμβριος 2007 13:23

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
OK; I've taken them out, and now I'll put it to a vote.