Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .


Ολοκληρωμένες μεταφράσεις

Αναζήτηση
Γλώσσα πηγής
Γλώσσα προορισμού

Αποτελέσματα 10601 - 10620 από περίπου 105991
<< Προηγούμενη••••• 31 •••• 431 ••• 511 •• 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 •• 551 ••• 631 •••• 1031 ••••• 3031 ••••••Επόμενη >>
122
114Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".114
Τουρκικά Hayat dediÄŸin bir çay....
Hayat dediğin bir çay, insan ise bir şeker.
Kariştirdikça hayattan tat aldiğini sanirsin.
Oysaki ; hayatin seni erittigini çay bitince anlarsin

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά What you call "life" is a cup of tea..
Γερμανικά Was du Leben nennst ist ein Tee
Ολλανδικά filosofie
181
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Τουρκικά Seni çok iyi tanıyorum. ilk okul ...
Seni çok iyi tanıyorum. ilk okul arkadaşıydık.Çok zaman geçti, en azından 7 yıl. Ancak senin hatırlamamakta bu kadar diretmenin nedenini anlıyamıyorum. Bana fırsat verirsen kendimi sana kolaylıkla hatırlatabilirim.

Before edit : "seni cok iyi taniyorum,ilk okul arkadasiydik.cok zaman gecti en az 7 yil. fakat senin bu kadar hatirlamamakta direttiginin sebebini bilmiyorum.bana firsat verirsen kendimi sana kolaylikla hatirlatabilirim."

Thanks to Merdogan who provided us with the properly typed version! :)

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά I know you very well...
Γερμανικά Ich kenne dich ganz gut
91
68Γλώσσα πηγής68
Τουρκικά bundan böyle yokum ben olmayacağım.
bundan böyle yokum ben olmayacağım.
istesen de olmayacağım,
istesem de olamayacağım,
artık sana çok uzağım.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά From now on I'm not present, I won't exist.
Γερμανικά Von nun an bin ich nicht mehr gegenwärtig
256
Γλώσσα πηγής
Τουρκικά - merhaba mustafa.seni ilk gördüğüm andan beri...
- merhaba mustafa.seni ilk gördüğüm andan beri hayatım değişti.dershanede bir defasında aynı ortamda bulunmuştuk ve o günden beri sana aşığım.beni reddetme nolur.seninle bir kere konuşmak istiyorum.
- dershaneden 1-2 arkadaşını tanıyorum onlardan bilgi aldım senden tek isteğim bikere buluşmamız...........

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά -Hello mustafa.
38
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Βουλγαρικά ÐÐ¸Ñ‰Ð¾ велико на света не е извършено без страст
Нищо велико на света не е извършено без страст

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Γαλλικά Rien de grand, dans le monde, n'a été ...
Αγγλικά Nothing great
45
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Αγγλικά Coco Chanel
A Girl Should Always Be Two Things: Classy & Fabulous!

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Τουρκικά Coco Chanel
190
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Γερμανικά Ich weiß zwar nicht warum ich es dir mitteilen...
Ich weiß zwar nicht warum ich es dir mitteilen soll, aber Zeliha wird ihre Gründe dafür haben wenn sie sagt, dass ich es dir sagen soll. Also - deine Erlaubnis vorausgesetzt - teile ich dir mit, dass ich ein Baby von deinem (älteren) Bruder erwarte.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Τουρκικά AÄŸabeyinden
372
Γλώσσα πηγής
Αγγλικά I feel you...
I feel you...
In every stone
In every leaf of every tree
you've ever grown
(That you ever might have grown)

I feel you...
In every thing
In every river that might flow
In every seed you might have sown

I feel you...
In every rain
In every beating of my heart
Each breath I take
(In every breath I'll ever take)

I feel you...
Anyway...
In every tear that I might shed
In every word I've never said

I feel you...
Ovo je pjesma od Schiller-I feel you lyrics...

Text edited. Before:
"I feel you in everr stone in every leaf of everr gren shat you ever nught you're grovan.I feel you in everrthing in every river that might flow in every seed you might have sovn i fell you in every vein in every beating of my heart tach breath I take I fell you eny way in every theat that I might shed in every word I'we never said I fell you in every vein in every in beathing of my heart in every breath I every take..." <Lilian>

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Σερβικά Osecam te
58
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Ελληνικά Î§ÏÏŒÎ½Î¹Î± σου πολλά, αγορίνα. Να ...
Χρόνια σου πολλά, αγορίνα. Να χαίρεσαι τ'ονοματάκι σου και ό,τι επιθυμείς.
b.e.: " Ksronia s polla agorina na kairesai T onomataki sou k oti epi8imeis"

Ovo je sms poruka, ne znam sta znaci, ali bih volela da saznam... cisto da znam o cemu se radi... hvala adminu unapred.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά Happy Nameday
Σερβικά Srećan Imendan
Βοσνιακά Sretan Imendan
53
Γλώσσα πηγής
Γερμανικά Ausgesuchte Aphorismen
Es gibt jemanden, den Du niemals im Stich lassen darfts: Dich selbst.
Britisch und
Fransösisch aus Frankreich

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Γαλλικά Aphorismes sélectionées.
Ισπανικά Hay alguien a quien jamás debes abandonar: tú mismo
Αγγλικά Selected aphorisms
Ρωσικά Ð˜Ð·Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ðµ афоризмы
Ιταλικά Aforismi selezionati
Κροάτικα Odabrani aforizmi
22
Γλώσσα πηγής
Πορτογαλικά Βραζιλίας Ousar lutar é ousar vencer.
Ousar lutar é ousar vencer.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Λατινικά Pugnare audere id quod vincere audere est.
17
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Τουρκικά Ben anlayamadım.
Ben anlayamadım.

Teşekkürler

Before edit : "me anlaamadm"<edit></edit>
Thanks to merdogan who posted the proper way it reads.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Βουλγαρικά ÐÐ· не можах да разбера.
13
10Γλώσσα πηγής10
Τουρκικά Hayat sana güzel
Hayat sana güzel

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Βουλγαρικά Ð–Ð¸Ð²Ð¾Ñ‚ÑŠÑ‚ е красив за теб.
103
Γλώσσα πηγής
Ιταλικά sangue in bocca
perchè alla fine,
niente è importante,
alla fine,
veramente..

brividi alle palle,
sangue in bocca,
nebbia nel cervello...
ciao, ho letto le regole e mi scuso per la parola "palle", però la poesia è scritta così.
l'unica notazione è la parola "brividi"; inteso non come brividi di freddo o paura ma come "scossa", "spasmi","vibrazioni"

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά blood in the mouth
Εσπεράντο je la fino
34
Γλώσσα πηγής
Πορτογαλικά Βραζιλίας Guia-me Senhor como a menina dos Teus olhos
Guia-me Senhor como a menina dos Teus olhos

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Λατινικά Domine, me ut pupillam oculi tui duc.
22
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Πορτογαλικά Βραζιλίας Chore agora, mas ria depois.
Chore agora, mas ria depois.
Esse texto e para dizer a uma pessoa que esta triste chorando e nao quero que ela chore agora mais se lembre de rir depois.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Λατινικά Nunc fleas, sed postea rideas.
137
Γλώσσα πηγής
Γαλλικά Le métèque
Et je serai prince de sang
Rêveur ou bien adolescent
Comme il te plaira de choisir
Et nous ferons de chaque jour
Toute une éternité d'amour
Que nous vivrons à en mourir


Extrait des paroles de la chanson "Le métèque", de Georges Moustaki.

nao entendo nada deixaram uma nota com isto escrito


Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Πορτογαλικά Alien
<< Προηγούμενη••••• 31 •••• 431 ••• 511 •• 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 •• 551 ••• 631 •••• 1031 ••••• 3031 ••••••Επόμενη >>