Αυθεντικό κείμενο - Πορτογαλικά - eu te amo meu te quero tantoΠαρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
| eu te amo meu te quero tanto | | Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά
eu te amo meu te quero tanto |
|
Τελευταία επεξεργασία από goncin - 13 Δεκέμβριος 2007 13:58
Τελευταία μηνύματα | | | | | 13 Δεκέμβριος 2007 14:55 | | | Goncin:
O que seria esse meu no meio da frase???
| | | 13 Δεκέμβριος 2007 15:11 | | | lilian 'carnavale':
Penso que, das duas, uma:
"Eu te amo meu [amor]...." ou
"Eu te amo, meu, ..." (sotaque paulistano)
Puro exercÃcio de pitacologia...
| | | 13 Δεκέμβριος 2007 15:39 | | | hahaha
Esse Frank não tem jeito de paulista, não, parece mais um atrapalhado danés tentando namorar uma brasileira semi-analfabeta.
Essas pérolas de mensagens, ele as recebe, não é ele quem escreve.
Agora... ela bem que pode ser uma paulista!
Você deve lembrar...é..é ele mesmo!!!
Casper ficou indignado uns dias atrás por causa de uma mensagem dessas ! | | | 13 Δεκέμβριος 2007 15:40 | | | AHHHH, ADOREI O NOVO AVATAR!!!!
| | | 13 Δεκέμβριος 2007 16:31 | | | Esse bonequinho é bem parecido comigo pessoalmente. |
|
|